tag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post2538670148315831973..comments2024-03-14T13:34:02.105+01:00Comments on Llibres, i punt!: Grans esperancesSergihttp://www.blogger.com/profile/08735151452501299430noreply@blogger.comBlogger39125tag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-56100467756840095132012-05-11T13:26:30.233+02:002012-05-11T13:26:30.233+02:00Sí, ara mateix ho comentava al post següent... Tin...Sí, ara mateix ho comentava al post següent... Tinc un problema amb els comentaris i només em passa en aquest blog. Quan he obert JO NO VEIA el darrer comentari d'en XEXU... era com si no hi fos... i, quan he publicat el meu, llavors s'ha fet visible el seu :-)Assumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-11090480523403062832012-05-11T12:21:34.032+02:002012-05-11T12:21:34.032+02:00Assumpta, saps que el XeXu ha dictat sentència? Ho...<b>Assumpta</b>, saps que el XeXu ha dictat sentència? Ho has llegit??Jordihttps://www.blogger.com/profile/12897818895545651434noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-70344250899885574202012-05-10T20:44:15.710+02:002012-05-10T20:44:15.710+02:00Ah, i sí que em va fer il·lusió... molta, molta, m...Ah, i sí que em va fer il·lusió... molta, molta, moltíssima!! :-))<br /><br />Pensava que no en voldries llegir mai cap... i, quina llàstima que justament el que et vaig recomanar fos aquest... si arribo a saber que em faries cas, però que t'entestaries en llegir-lo en català "sí o sí", te n'hauria recomanat algun altre amb traducció catalana que no fos d'en CARNER... l'hauries llegit molt més ràpid, hauries entrat molt més en la història i n'hauries gaudit més... hi poso la mà al foc.<br /><br />Tot i així... amb <i>lo</i> pesada que em vaig arribar a posar, que creia que m'expulsaries del Llibres i punt!... la veritat és que, quan vaig veure que havies ressenyat aquest llibre, gairebé em vaig emocionar :-))Assumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-56473501245259005892012-05-10T20:40:00.864+02:002012-05-10T20:40:00.864+02:00Ep, ep... quan jo he començat a escriure el coment...Ep, ep... quan jo he començat a escriure el comentari per en JORDI, aquest comentari teu no hi era!! i, segons el rellotge, hi porta més d'una hora!! :-))<br /><br />Estic d'acord amb el que dius del llenguatge d'en CARNER... Ell, amb tota la bona fe del món, mira d'utilitzar el català més ric que pot, i busca paraules antigues, modernes, dialectals, en rescata algunes en desús... i les va posant totes... clar, com tu dius, és català i ja m'agradaria a mi llegir anglès i entendre'l tan bé com puc entendre el català d'en CARNER... però jo no l'entenc al cent per cent, i això em fa ràbia, perquè a en DICKENS els seus coetanis sí que l'entenien al cent per cent, que ell escrivia per a tothom :-)Assumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-42336151156961395872012-05-10T20:35:32.999+02:002012-05-10T20:35:32.999+02:00Mestre, guia'l, il·lumina'l!! Digues-li qu...Mestre, guia'l, il·lumina'l!! Digues-li que sí que li agradarà!! :-))<br /><br />JORDI, estic segura que t'agradarà... el meu únic dubte és per la traducció, que és un pèl complicada, però en XEXU, que és un valent, va dir que "o el llegia en català o no el llegia" i la traducció en català és d'en Josep Carner, que fa servir un català molt especial (en part una mica antiquat, en part amb cultismes o localismes...) Llàstima que no sigui una traducció d'en Xavier Pàmies o de qualsevol altre que les fan més "com cal".<br /><br />En definitiva, si ets un català de primera, com en XEXU i t'arrisques a endinsar-te en un lèxic que pot costar una mica (que és maco, i és ric i és nostre, ¡oju!), anima't amb en CARNER... si ets un català de segona, com jo, que diu que el que vol és entendre Dickens, agafa una traducció en castellà de la Biblioteca i llegeix-lo... però, en tot cas LLEGEIX-LO!!<br /><br />Mira què diu l'MBOSCH!! I ell també va llegir la traducció d'en CARNER!! Clar que ell estudia per lletres i li feia gràcia especialment el vocabulari aquest... (el xiquet estudia llatí, grec i coses així) :-DDAssumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-31379956843600856452012-05-10T19:30:08.042+02:002012-05-10T19:30:08.042+02:00Moltes gràcies a tots per comentar aquesta resseny...Moltes gràcies a tots per comentar aquesta ressenya, especialment a l'<b>Assumpta</b> que li ha fet molta il·lusió que finalment hagi llegit un llibre que fa molt temps que em recomanava. He de reconèixer que ho he mantingut en secret per fer-li la sorpresa, pensava que li faria il·lusió, però no tanta!! No em vaig massa amb cor de contestar els comentaris, i a més, s'ha de reconèixer que ella ho ha fet per mi de manera magistral, així que no ho faré, però si que faré algunes consideracions generals i algunes en particular.<br /><br />Respecte al principal tema de conversa, el català de Josep Carner en aquesta traducció no és gens proper. No m'atreviria a dir que és massa culte, perquè ni ho sé, senzillament és enrevessat. M'ha semblat, a més, que feia servir paraules de diversos dialectes una mica caòticament, i això embolica. Però potser m'erro i per quan ell va fer la traducció eren molt més comunes les formes que ell fa servir. Tampoc diré que no es pot llegir, que és català, caram! Però sobretot sobta al principi, entrebanca una mica la lectura, però després ja t'hi acostumes i vas fent. Però discrepo amb el que diu l'<b>MBosch</b>, no trobo que sigui un català boníssim, és un català, a dia d'avui, totalment irreal.<br /><br />Quant a recomanacions, és un llibre i un autor que no es pot recomanar a la babalà. Per aquí hi ha autèntics fans de Dickens com l'<b>Assumpta</b>, o la <b>Myself</b>, elles us diran que és imprescindible. Des del meu punt de vista, tot i parlar-ne raonablement bé, no hagués passat res si no l'hagués llegit. Així que davant de la pregunta final d'en <b>Jordi</b>, i coneixent els teus gustos, o alguns dels teus gustos, he de dir que segurament l'acabaràs, que potser fins i tot pensaràs que és un bon llibre, però crec que ho diràs amb boca petita i que patiràs llargues estones d'avorriment. No fa gens per mi, i en parlo bé, però creu-me, trigaré a tornar a agafar un llibre de l'autor, en cas de tornar-lo a agafar.<br /><br />Ah, en resposta al que diu en <b>J. Policarp</b>, dir que jo no sé llegir res a 'xupitos' o m'ho empasso tot de cop, o no ho llegeixo. Si començo no sé parar, perquè si paro, me'n vaig a una altra cosa.<br /><br />I finalment, dir que no m'havia adonat de que s'havien tornat a posat a lloc les hores dels comentaris (algun dia ho havien d'arreglar!), cosa que em fa molt content!Sergihttps://www.blogger.com/profile/08735151452501299430noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-1748653729313182932012-05-10T13:46:21.986+02:002012-05-10T13:46:21.986+02:00Ostres, doncs pel que sembla no està malament. Ser...Ostres, doncs pel que sembla no està malament. Servidor no ha tingut gaires bones experiències amb llibres clàssics. No sé, em fa recança llegir-lo... XeXu, tu què opines? A mi m'agradarà? Guia'm, il·lumina'm, mestre!Jordihttps://www.blogger.com/profile/12897818895545651434noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-12542670462173217902012-05-08T20:50:37.623+02:002012-05-08T20:50:37.623+02:00Sí, no li tinguis por a Dickens, al contrari, era ...Sí, no li tinguis por a Dickens, al contrari, era un home que escrivia per a un públic ampli. Era la perfecta suma d'escriure bé, de tenir missatge de fons, i de ser proper als lectors... Crec que t'agradarà!! :-))<br /><br />Mira que si la ressenya d'en XeXu aconsegueix lectors per a Dickens, jo li faig un homenatge!! :-DDDAssumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-56559867635550760352012-05-08T20:48:51.403+02:002012-05-08T20:48:51.403+02:00Eeeeeeeeeei!! Ja surten ben posades les hores dels...Eeeeeeeeeei!! Ja surten ben posades les hores dels comentaris!! Quina il·lusió!! Ho havies vist, XEXU? :-))Assumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-75663094712083736842012-05-08T20:48:10.696+02:002012-05-08T20:48:10.696+02:00Ei, encara ets a temps de canviar el 8/10 per 9/10...Ei, encara ets a temps de canviar el 8/10 per 9/10, benvolgut carnerià!! :-))<br /><br />És que al blog d'en MARCEL vàrem tenir un debat sobre les traduccions d'en Carner que va durar molts i molts comentaris!! Ell defensant la bellesa del català (en fi, la riquesa de la llengua que vol protegir en Carner... i que jo ja ho entenc en el fons) i jo defensant la puresa de la traducció, la fidelitat a la forma d'escriure de Dickens :-))Assumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-68017177451804606682012-05-08T19:55:55.581+02:002012-05-08T19:55:55.581+02:00Com molts altres clàssics, Dickens és un dels auto...Com molts altres clàssics, Dickens és un dels autors que tinc pendents, però és d'aquells que espanten i que mai m'atreveixo a agafar. Pel que en dius, però, potser no n'hi ha per tant! La teva ressenya és molt positiva, i va molt bé com a empenteta per descobrir aquest autor. Si més no, el veig una mica amb uns altres ulls. Ens llegim!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-59282591446522149082012-05-08T17:40:25.091+02:002012-05-08T17:40:25.091+02:00L'autor ha eliminat aquest comentari.MBoschhttps://www.blogger.com/profile/14899735651621146564noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-17519350612704178702012-05-08T13:40:16.135+02:002012-05-08T13:40:16.135+02:00A mi també! Va ser la segona que vaig llegir, desp...A mi també! Va ser la segona que vaig llegir, després de Grandes esperanzas en castellà... i em va encantar!! <br />I la traducció... jo crec que a mi em va fer el mateix efecte que deuria fer el llibre original al públic anglès: quelcom molt bo, però proper :-)<br /><br />Aquesta de Josep Tebé crec que també està molt bé... De moment la vaig guardant :-)Assumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-55731204288903455932012-05-08T11:38:27.428+02:002012-05-08T11:38:27.428+02:00Ooooh!! Els has llegit en versió original!! Això s...Ooooh!! Els has llegit en versió original!! Això sí que seria el meu somni!! Poder llegir cada frase, cada escena exactament igual com l'autor la va escriure!! M'encantaria, però no en sé prou :-) Tot just ara vull començar a veure si m'atreveixo amb algun més senzillet i em fa por que no me'n sortiré... però ho he de provar :-)<br /><br />Sí, Dickens és el meu escriptor preferit de tots els temps :-) i, de fet, el vaig conèixer no fa massa i gràcies a la catosfera!... Bé, clar que el coneixia! El coneixia com el coneix tothom, per la cançó de Nadal de la que s'han fet un munt d'adaptacions per la tele i també alguna versió de David Copperfield (una que van fer en mini-sèrie de dos capítols <a href="http://www.imdb.com/title/tt0167872/" rel="nofollow"> de la BBC</a>, en la que en David era Daniel Radcliffe (que després va ser Harry Potter) i amb un munt de boníssims actors anglesos :-)<br /><br />Però el que volia dir és que mai havia llegit res seu sencer... i vaig començar per "Grandes esperanzas" justament per voler llegir un llibre que havia recomanat un blogaire (Ma-Poc, ja no està actiu) que es deia "El senyor Pip" i que feia referència a l'obra de Dickens... vaig pensar que millor llegir-me primer el llibre de Dickens i després l'altre, i així ho vaig fer... i em va atrapar!! :-))Assumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-71075924737088882812012-05-08T10:20:44.982+02:002012-05-08T10:20:44.982+02:00Assumpta! Veig que ets molt més fan de Dickens del...Assumpta! Veig que ets molt més fan de Dickens del que em pensava jeje. Jo m'he llegit David Copperield en versió original i Oliver Twist també i te'ls recomano àmpliament. A mi personalment em va agradar més David Copperfield que Oliver Twist potser perquè l'Oliver ja el coneixia massa. En català m'he llegit el Casalot, que em va encantar, i Temps difícils, que també em va agradar molt. I ara tinc Dombey and son allà aparcat. <br />En Carner utilitza un vocabulari força culte. És un bon traductor, però en alguns moments s'allunya massa del català corrent .myselfhttps://www.blogger.com/profile/11129238915422217171noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-87882077473816044382012-05-08T10:14:07.769+02:002012-05-08T10:14:07.769+02:00Sí que l'he llegit en traducció de Xavier Pàmi...Sí que l'he llegit en traducció de Xavier Pàmies i és fantàstic (l'obra i la traducció). És una de les novel·les que més m'han agradat d'en Dickens.myselfhttps://www.blogger.com/profile/11129238915422217171noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-13681679777094681862012-05-07T18:49:56.820+02:002012-05-07T18:49:56.820+02:00Potser no en seràs capaç... hehehehePotser no en seràs capaç... heheheheAssumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-32264473017454541892012-05-07T15:28:35.231+02:002012-05-07T15:28:35.231+02:00a veure si soc capaç d'acabar aquest maleit an...a veure si soc capaç d'acabar aquest maleit any Dickens sense llegir-mes res de l'autorAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-81321409924413971692012-05-07T00:48:15.321+02:002012-05-07T00:48:15.321+02:00Si de tant en tant t'agrada algun clàssic, aqu...Si de tant en tant t'agrada algun clàssic, aquest t'agradarà! ;-))<br />Ara bé, la traducció em fa més por que una pedregada seca... però res, hem de ser valents com en XEXU!! :-))))Assumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-40055193705911096162012-05-06T23:46:51.604+02:002012-05-06T23:46:51.604+02:00De tant en tant m'agrada llegir algun clàssic....De tant en tant m'agrada llegir algun clàssic. Me l'apunto per una pròxima lectura. L'argument el trobo interessant. Molt típic de l'època.mariahttps://www.blogger.com/profile/01605465070056743311noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-62025635096017722252012-05-06T23:04:23.251+02:002012-05-06T23:04:23.251+02:00Jo crec que cada virtut que en XeXu li ha trobat a...Jo crec que cada virtut que en XeXu li ha trobat al llibre és mèrit de Dickens i cada problema que l'ha travat i encallat en la lectura, correspon a Carner... Sí, sí, que em perdoni Carner, que ho sé, ho sé que ho feia amb la millor intenció... però Dickens escrivia per a un públic molt ampli, les seves obres es venien per entregues i la gent les esperava amb candeletes... Quants catalans-normals, poden entendre sense problemes el llenguatge de Carner? :-))Assumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-82650664973312472832012-05-06T22:42:52.571+02:002012-05-06T22:42:52.571+02:00Jo no em vaig atrevir a llegir-lo en català, MIREI...Jo no em vaig atrevir a llegir-lo en català, MIREIA... i mira que em va saber greu, perquè tots els altres que he pogut trobar en català ho he fet en la nostra llengua (El casalot, Tots els contes de Nadal, Temps difícils, Història de dues ciutats, i tinc Oliver Twist...) però les tres traduccions carnerianes: Pickwick, David Copperfield i Grans esperances, no m'hi atrevia... la veritat és que és una gran mostra de desconfiança envers mi mateixa, però... no m'hi atrevia... En XEXU és un crack!! :-))<br /><br />Ara esperaré la seva resposta a aquest comentari teu perquè m'interessa molt saber, sincerament, si se li ha fet molt feixuc el català d'en Carner... si veritablement costa durant tot el llibre o si només són moments puntuals :-))Assumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-17540448875745131772012-05-06T21:49:21.321+02:002012-05-06T21:49:21.321+02:00Nens,q uina feinada a llegir comentari i resposta ...Nens,q uina feinada a llegir comentari i resposta de l'Assumpta!!! ;)<br />La veritat és que el primer que he pensat quan he vist l'actualització a la barra lateral ha estat: "mira, l'Assumpta estarà contenta! ". i m'he equivocat de molt, està conttentiiiiisima.<br /><br />Del llibre poca cosa en puc dir perquè no l'he llegit i ara com ara molta intenció no tinc... a més aquesta traducció em comença afer porMireiahttps://www.blogger.com/profile/04328686947222047176noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-70660058611095196012012-05-06T21:14:50.606+02:002012-05-06T21:14:50.606+02:00És cert, són llibres per llegir amb calma i temps ...És cert, són llibres per llegir amb calma i temps :-)) ara bé, tampoc en "petites estones"... perquè quan jo em submergeixo en aquell món de carrers enfangats, de carruatges, d'usureros, de gent pobra, de gent bona i generosa... no puc parar hehe<br />Ah!! els personatges de Dickens! M'encanten ;-)) Doncs això, que jo no puc estar poqueta estona... mínim una hora seguida :-))Assumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3849599605262959397.post-4421762414789956372012-05-06T21:11:32.616+02:002012-05-06T21:11:32.616+02:00Carner era un fan total i absolut de Dickens i, so...Carner era un fan total i absolut de Dickens i, sobre tot, Grans Esperances era el seu llibre preferit... i, tot i fer-ho amb la millor intenció (ell volia que la llengua catalana brillés al màxim, de forma culta, quan es traduïa gran literatura), en realitat li va fer un flac favor (i ho sento i em sap greu, perquè no tinc el menor dubte que Carner estava homenatjant Dickens amb la seva feina) però el que va fer va ser allunyar-lo de la majoria de la gent. Dickens escrivia pel "Gran públic"... i Carner no.<br /><br />Tot i així, en una traducció de Pickwick al castellà que jo vaig llegir, el traductor (al castellà!!) diu que algunes de les millors traduccions en qualsevol idioma són les fetes en llengua catalana per Carner.<br /><br />Ja veus... la gent està dividida :-))Assumptahttps://www.blogger.com/profile/07651317955082437887noreply@blogger.com